| 購案號碼 | 2025KZ01105 |
|---|
| 品名 | WK1127 / 12年單一純麥威士忌 SCOTCH WHISKY |
|---|
| 數量 | 4,896 Bottles |
|---|
| 包裝單位 | 6 Bottles/ctn |
|---|
| 規格 | 1.Ingredient Type: Malt, mainly (Single Malt) 2.Growth Area: Scotland Area 3.Appellation: At least 12 years (included) with barrel fermentation 4.容量:700ml or 750ml;Oak Cork (barrels),不可有防回填裝置 5.酒精濃度:40%-48% 6.包裝:6瓶/箱 7.隨貨附產地證明,供報關使用 |
|---|
| 顏色色卡號碼 | NA |
|---|
| 圖片 | NA |
|---|
| 打樣、看樣、審查 | 請提供符合上述規格之公版樣品一瓶、製造地證明及出口文件說明提供本公司審查。 Provider are requested to provide one sample of the public version of wine that meet the above specifications, certificates of manufacture and export documents for reviewing |
|---|
| 預計交貨日 | 20260731:2,448Bottles、20270730:2,448Bottles 將持續視實際使用量與未來各項變化,適時調整進貨時程 We will continue to adjust delivery dates as appropriate based on actual usage and future changes. |
|---|
| 查驗方式 | 目視 Visual inspection |
|---|
| 驗收合格標準 | 外箱標示與內容物相符,無異狀。 Carton mark should be consistent with the contents. No damage and abnormalities. |
|---|
| 應提供文件、應檢驗項目及合格標準 | 1.無,合格標準同上。 2. 本案履約期間,本公司得不定期隨機抽樣送第三方公證單位檢驗,相關費用由廠商支付。 a. Nil, acceptance criteria is same as above. b. During contract period, CAL reserves the right to approach Third Party Inspections for contingency measures, related fees are paid by the supplier. |
|---|
| 特殊需求 | 1. 保證滿足本公司需求的數量。 2. 可提供其他額外的服務(如:得標商須提供各酒品中/英/日文酒單,包括Taste Notes 與Food Pairing等)。 3. 缺貨及延遲交貨除罰則外之應變方案等。 a. Bidders should meet all the demanded quantity. b. Extra service offering (e.g. Bidders should provide Chinese/English/Japanese Wine menu for each wine, including tasting notes, food paring, etc.) c. Penalties and contingency measures for short supplied and delay. |
|---|
| 交貨次數 | 分2次進貨 Delivered in separate shipments |
|---|
| 運交條件 | DDP or FCA Incoterms® 2020 (including unloading) |
|---|
| 運送地點 | CAL warehouse, Taoyuan international airport or CAL EU operate airport(LUX、FRA、AMS、VIE、FOC、LHR) |
|---|
| 稅率 | 零稅Tax Exempt |
|---|
| 付款方式 | 驗收完成,交付發票後 60天付款。後續交貨如發現瑕疵,依實際損失金額要求廠商加倍賠償。 Supplier shall send the original invoice and copies to CAL by mail, with purchase order numbers and a description of items delivered. Payment will be made 60 days after acceptance of goods and the original invoice. |
|---|
| 押標金 | 無N/A。 |
|---|
| 履約保證金 | 得標商須於得標後七日內,繳交得標總價5%之履保金(即期支票、現金、銀行本票、銀行保證書),於全數貨品送達且驗收合格六十天後,無息發還。 The awarded bidder should submit a performance bond (by demand check, cash, cashier’s check or bank guarantee) of 5% of the total amount within 7days from the bid award day. The performance bond will be returned without interest 60 days after the delivery of all the goods and acceptance. |
|---|
| 公告期間 | 2026/01/08-2026/01/19 |
|---|
| 聯絡人 | 陳小姐 |
|---|
| 聯絡電話 | 03-399-9141 |
|---|
| 傳真號碼 | 03-399-9139 |
|---|
| 電子郵件信箱 | chun-ting.chen647181@china-airlines.com |
|---|
| 廠商資格 | 1. 依我國公司法或商業登記法登記之相關行業合格供應商。若是國外廠商,首次投標前須先完成F-UO009(Company Profile),供本公司審查。 2. 本公司採購公告網頁上之『投標廠商聲明書』須與投標文件同時送達本公司,否則視同資格審查不合格。 |
|---|
| 不當利益之禁止 | 1. 投(得)標廠商不得基於任何理由,以直接或間接方式,主動或應要求給付佣金、回扣、餽贈、招待或其他不當利益予甲方任何人員。分包廠商亦同。 2. 投(得)標廠商違反前款規定時,本公司得向投(得)標廠商請求本專案金額百分之五之損害賠償;前述賠償金額及溢價及不當利益,本公司得自應給付之契約價款中扣除;本公司並得終止或解除契約。 |
|---|
| 注意事項 | 1. 本公司進行廠商資格或樣品審查後,將通知合格廠商參加議/比價會議,若逾時未到場,視為棄權。 2. 本公司有權隨時終止本專案採購程序,投(得)標廠商不得異議,亦不得請求任何賠償;契約簽訂後,則依約辦理。 3. 本公告未盡事宜,悉依本公司相關規定及訂購單內容辦理。 |
|---|
| 備註 | 本案採多指標綜合評選模式,依審樣結果進行供應商評比及/或議價,本公司保留執行議價、決標及/或最終選商程序之決定權。 This project adopts a multi-criteria comprehensive evaluation approach. Based on the results of the sample assessment, suppliers will be evaluated and/or invited to participate in price negotiations. The Company reserves the right to conduct negotiations, make the final award decision, and/or determine the final supplier selection at its sole and absolute discretion. |
|---|
|
|
|